My favorite Nicaraguan saying
I lived in Juigalpa for almost three years and one of my favorite sayings is from that region: "El que se quema con la leche, hasta la cuajada sopla." This means literally "He who burns himself with milk, even blows on the cuajada." Its roots are in the dairy farmer's breakfast. If on a certain day, he wasn't careful, he may burn his tongue when he starts to drink his hot milk. As a result, the following day when he is served cuajada, which is cold cheese, he still blows on it! So the saying applies whenever anyone has gone through some negative experience and has been left a little paranoid. Whoever has been thrown off a horse knows how difficult it is to hop back on! In fact, Nicaraguans describe people in this state as sicosiado. At any rate, it always brings a smile to my face.
Lee Jamison, Author | Nicaraguan Spanish: Speak like a native!


Once burned, twice shy
. . . might be a good English tranliteration. Or: "Once bitten, twice shy."
I don't hear 'sicosiado' much. Found an interesting Chilean blurb on it:
http://lenguajista.wordpress.com/2008/11/16/sicosiado/
el que se queme dos veces es dundo;) "We don't get fooled again"
I don't think it's funny; I think it is quite stupid not to be cautious after you have been burned. I would rather be cautious than burned twice. ;P I think once bitten twice shy is a better saying it is also cautionary not pejorative.
old gringo saying translated
Me naci por la noche, pero no me naci anoche